喜剧《山上的耶伯》在京首演 让观众在欢笑之余思索
发稿时间:2025-12-05 10:05:00 来源: 北京日报
2025年12月3日,恰逢丹麦与挪威文学之父、喜剧大师路德维希·霍尔堡诞辰341周年纪念日,作为“北京市文联文艺创作扶持专项资金项目”及“庆祝中国丹麦建交75周年重要文化活动”之一,根据其代表作改编的话剧《山上的耶伯》在北京先锋智慧剧场首演。由商务印书馆出版的《山上的耶伯:霍尔堡喜剧五种》中译本亦出版面世,以此独特方式向这位“北欧莫里哀”致敬。

喜剧《山上的耶伯》剧照。曾飞摄
《山上的耶伯》首演当晚,该剧导演邵泽辉与霍尔堡剧作合集《山上的耶伯:霍尔堡喜剧五种》的译者京不特共同主持了首演礼。来自丹麦、挪威的大使与学者,和中国嘉宾与观众齐聚一堂,共同见证霍尔堡戏剧在中国舞台的“创造性转化”。

《山上的耶伯:霍尔堡喜剧五种》译者京不特和《山上的耶伯》导演邵泽辉
霍尔堡堪称是第一位用丹麦语创作剧本的伟大作家、剧作家,同时他也是散文家、哲学家和历史学家,在斯堪的纳维亚文学传统中享有奠基性的崇高地位。

《山上的耶伯:霍尔堡喜剧五种》译者京不特和丹麦驻华大使馆副大使宋博安。
来自挪威的卑尔根大学荣退戏剧教授克努特·欧维·阿尔恩岑此次专程来华,庆祝霍尔堡戏剧在中国的首次正式舞台呈现,他还表示:“不仅安徒生,挪威的著名剧作家易卜生,同样是在霍尔堡作品的熏陶下成长起来的。” 两位文学巨匠与霍尔堡的传承关系,也凸显了霍尔堡这位喜剧大师跨越国界的深远影响。

《山上的耶伯:霍尔堡喜剧五种》译者京不特和挪威学者克努特·欧维·阿尔恩
译者京不特表示:“霍尔堡喜剧中的幽默具有普遍人性的内涵,我相信中国观众会喜欢这类喜剧,就像莫里哀和果戈理已经融入了中国的文化生活一样。”丹麦霍尔堡奖章委员会主席、霍尔堡研究专家本特·霍尔姆博士则阐述了《山上的耶伯》原著戏剧的精髓与此次改编的艺术特色,让在场观众对作品的历史内涵与当代诠释有了更深理解。

《山上的耶伯:霍尔堡喜剧五种》译者京不特和丹麦霍尔堡奖章委员会主席本特·霍尔姆博士
话剧《山上的耶伯》在中国上演,导演邵泽辉将故事背景巧妙移植至1903年的北京西郊,进行了一场大胆而精彩的本土化改编,使霍尔堡笔下的阶级讽刺与人性思考,在浓郁的“京味”语境中碰撞出新的火花。他表示,《山上的耶伯》不只是一部戏,它是一场“集体解压仪式”,一次“性价比超高的精神按摩”。

喜剧《山上的耶伯》剧照。曾飞摄
有观众看完后感慨道:“这场喜剧不仅是欢笑盛宴,更引发对身份与欲望的思考。当戏落幕,仿佛从一场大梦中醒来,而那份欢乐与思索,却久久萦绕心头。”还有观众表示:“本是奔着下班放松钻的剧场,却被这出喜剧塞了颗裹着糖衣的哲学糖——笑够了,也没白乐。走出剧场时,连晚风都像在帮人醒酒,原来最热闹的闹剧里,藏着最轻的叩问。”